1. Bevezetés

A következő okokból fordíthatsz rendszermagot:

Megjegyzés: a dokumentum rövid és egyszerű maradt, így még a nem technikai beállítottságú "otthoni felhasználók" is képesek lehetnek a Linux-rendszermag fordítására és futtatására.

1.1. FIGYELMEZTETÉS

A megszokott ipari gyakorlatban van egy nyomkövető/hibakereső PC, egy teszt PC és a munkára használt PC. Senki sem dolgozik egyből a munkára használt PC-n, először mindig a hibakereső, majd a teszt PC-n kísérletezünk. Erre a különböző egyéni képzettség, illetve a betanulási idő miatt van szükség. A számítógép hardvere nagyon modern technológia, akárcsak az űrsikló, a kockázatok nagyon összetettek, képes váratlanul meghibásodni. Annak ellenére, hogy törekszünk eme dokumentum frissen tartására valamint az összes parancsot ellenőrizzük, nagyon ajánlott a szakértelmedet először egy gyakorló PC-n kipróbálni, mielőtt egy "ÉLES" gépen alkalmaznád azt. Pontosítsd szakértelmed és élesítsd tudásod először egy tesztgépen futtatott Linuxon. Amikor minden működik, akkor válts át a "munkagépre", fokozott óvatossággal. Ha elrontod a tesztgépet veszélyes parancsok használatával, ezekből a hibákból is tanulni fogsz. Először nagyon beképzelten fogsz dolgozni a tesztgépen. A legtöbb vállalat régi PC-ket szerez, amiket tesztgépnek használnak. Kérünk értsd meg, nincs garancia erre a dokumentumra, viszont megteremtheted a saját garanciád azzal, hogy ellenőrzöd ezt a dokumentumot a tesztgépeden vagy az otthoni PC-n (alacsonyabb kockázati tényezők mellett). (Készítsd el a saját garanciájú dokumentumodat, és akaszd ki a falra a számítógéped közelében!!)

1.2. Magyar fordítás

Az eredeti fordítást (v0.9) Vámosi Zoltán készítette (1997). Újrafordította (v6.3) Szíjjártó László (2003.07.28). Frissítette (v7.3) és a lektorálta Daczi László (2003.11.21).